萨古鲁:为什么孩子必须和大自然连接?

Sadhguru Isha 2019-09-20


During a conversation with Ruskin Bond at the Dehradun Lit Fest, Sadhguru and the beloved author reminisce about their youth, and their connections to the mountains that played a formative role in each of their lives. 
在与Rukskin Bond(译者注:拉斯金·邦德是当今印度文坛最活跃和最著名的英语作家之一)的对话中,Sadhguru和这位受爱戴的作家回忆了他们的青年时代、他们与山的连接,以及这种连接如何在各自的生命中起到了塑造性的作用。 


Sadhguru: Right from my infancy, I had an image of a mountain peak in my mind. Eyes open or eyes closed, it was always there. Till I was sixteen years of age, I thought there were mountain peaks in everyone’s eyes. It was only when I was sixteen that I spoke to some of my friends, and they thought I was crazy. That is when my search for that particular peak that I was seeing started.I am not a fan of mountains, I am a slave of mountains. There is no way I can exist without them.
Sadhguru(萨古鲁):从婴儿时期开始,我的脑中就有一幅山峰的景象。不管眼睛睁着还是闭着,它一直在那里。在16岁以前,我都一直以为每个人的眼里都有山峰。直到16岁那一年,当我和一些朋友提起时,他们以为我疯了。自此以后我才开始寻找我一直看到的那座山峰。我不是山的粉丝,我是山的奴隶。没有它们,我无法存在。


I trekked for months on end in the Karnataka and Kerala part of the Western Ghats. Later on, I motorcycled from Karwar to Kanyakumari eleven times looking at every peak possible. When I did not find it, I started coming to the Himalayas when I was nineteen. But the moment I saw these mountains, I knew this is not where it is because the nature of what I was seeing was different. 
我连续几个月在西高止山脉的Karnataka和Kerala徒步。后来,我骑摩托车11次从Karwar到Kanyakumari,看了沿途的每一座山峰,还是没有找到。于是,19岁那一年我来到了喜马拉雅山。但我一看这些山,就知道它不在那里,因为我一直看到的那座山峰很不同。


It was only many years later that I saw the mountain in southern India for the first time, and that is where the Isha Yoga Center is today. So, I am not a fan of mountains, I am a slave of mountains. There is no way I can exist without them.
直到很多年后,我才在南印度第一次看到这座山,而那就成了如今Isha瑜伽中心所在的地方。所以,我不是山的粉丝,我是山的奴隶。没有它们,我不可能存在。
 
Ruskin Bond: Well, we are both slaves to mountains. Whenever I go away, even if it is for just a week, I feel the pull. I am always wanting to come back because once the mountains get into your blood, they do not get out again. 
Ruskin Bond:嗯,我们俩都是山的奴隶。每次我离开(山)时,即使只是一周,我都能感觉到有股力牵引着我。我一直想要回去,因为一旦山进入你的血液里,它们就再也不会离开了。


My great-grandsons at home, they knew about Sadhguru long before I did. I thought, these two boys are not very spiritual, so what is it about him that attracts them? And they said, “Well, he rides a motorcycle.”  So, perhaps you can tell us about your motorcycle days.
我家里的曾孙,早就听说了Sadhguru,比我早得多。我纳闷,这两个孩子并不是很灵性,Sadhguru有什么特别之处能吸引他俩?他们说:“他骑摩托车。”所以,或许你可以和我们说说你的摩托车日子。


Sadhguru: Some time ago, someone told me that the Czech motorcycle, Jawa, will once again be coming to India. I used the Jawa motorcycle like nobody at one time. Every year, I did something like 55 to 60,000 kilometers. I literally lived on a motorcycle for almost seven years. 
Sadhguru(萨古鲁):前一阵子,有人告诉我捷克的摩托车——Jawa(佳娃)将再次来到印度。没人像我那样用过Jawa摩托车。每年,我都会骑行大约5.5-6万公里。那七年我可以说是住在摩托车上的。


I crisscrossed India, not going anywhere in particular. I just loved to see the terrain. For me, everything runs in pictures – I never learnt to think in words. I am that rudimentary! So I just loved to see the terrain, every bit of the landscape. 
我骑车横穿印度,没有特别的目的地。我只是热爱观看各种地形。对我来说,一切都是图像化的——我从没学会用文字思考。我就是那么原始!我就是热爱观看地形、风景里的每个点滴。


A few years ago, I came to this part of the Himalayas again, and I was driving. Someone gave me a very fast car, and I was hitting 150, 160 kilometers an hour on the mountains. People said, “Sadhguru, you will kill yourself.” I told them, “Every bend on these roads is there in my mind.” I can literally drive with my eyes closed. 
几年前,我再次来到了喜马拉雅的这一片区域,开着车。有人给了我一辆非常快的车,我在山上的车速达到每小时150-160公里。他们说:“Sadhguru,你简直不要命啊。”我告诉他们:“这条山路上的每一个拐弯都已在我脑中了。” 我真的可以闭着眼睛开车了。


These travels were probably the richest part of my life because I travelled without purpose. Whatever I read, I also read without purpose. When I was growing up, I sold my textbooks to buy my favorite novels, and I never had my textbooks before the exams came! This is the wrong thing to say when there are so many children here!
这些旅行很可能是我生命中最丰富的部分,因为那种旅行是毫无目的的。并且,不管我读什么,我也是不带任何目的性的。所以当我在成长时,我就把教科书都卖了,用来买我最喜欢的小说。考试前我从来都是连自己的教科书都没有!这么说不太合适,现场有这么多孩子!


Ruskin Bond: Well, when I grew up in Dehradun, it was the bicycle age. Every young man and boy had a bicycle. You saw very few cars then, and not many motorcycles either, but all of us got around on bicycles. I was frequently falling off, which turned me into a walker. I used to walk all over the town, and I knew every road and lane. Because of this, they used to call me “road inspector”. Those were the bicycle days. 
Ruskin Bond:我在Dehradun长大,那是自行车的年代。每一个年轻人、每一个男孩都拥有一辆自行车。那时候很少有汽车,也没什么摩托车,但我们每个人都骑自行车。我经常摔倒,这让我成了一位步行者。我曾步行穿过整个小镇,我熟知镇里的每一条大街小巷。因为这点,他们一度叫我“马路巡视员”。那是自行车的年代。


You do not see any bicycles around now. Children today are growing up in a technological age with many distractions. People say they do not read, but I still meet a lot of young people who do read, and a lot of young people who write too. 
现在你看不到自行车的踪影了。现在的孩子们成长于高科技时代,有各种消遣。很多人说孩子们不看书了,但我还是会遇到很多年轻人确实看书,也有很多年轻人写作。


Sadhguru: Technology is not a bad thing. Unfortunately, people are going about talking as if technology is damaging our lives. Irresponsible usage of anything will damage our lives, not just technology. During your days and mine, as children we were physically far more active. We could eat as much as we wanted and we were still scrawny, always. There was no chance of a growing boy or girl putting on weight because there was so much activity. 
Sadhguru(萨古鲁):科技本身不是坏事。不幸的是,人们说地好像科技在毁坏我们的生命似的。任何东西,如果不负责任地使用,都会破坏我们的生命,不仅仅是科技。在你我还是孩子的那个年代,我们在体力上要活跃得多。我们尽管吃得再多,也还是瘦干干的。发育中的男女孩们都没机会长胖,因为有那么多的活动。


I think one major missing link in the child’s growth today is there is not much connection with all the other life around us – plant life, animal life, insect life, reptile life, every other kind of life. There is no connection. Simply growing up thinking everything is about you is not a good thing for a human being. 
我想,如今孩子们成长过程中主要缺失的一环是,和我们周围的生命——植物、动物、昆虫、爬行动物等等每一种其它生命,没有太多连接。没有连接。对于一个人类来说,带着“一切都是关于我”的想法长大,可不是件好事。


Unfortunately, such ideas have been put into people’s minds through religious doctrines saying that human beings were made in God’s own image, and every other life is here only to serve us. This is the most disastrous idea that has gotten across to the human mind. 
很不幸的是,这样的观念被带入人们的头脑中——因为宗教教义里说,人类是上帝以自己的形象创造的,而其它生命来这里都只是为我们服务的。这是人类头脑中最灾难性的观念。


I have spent so much time in the jungles, sometimes weeks on end by myself, surviving without any outside support. Every creature – ants, insects, animals, birds – has a complete life of its own. I do not know what they think about us though.
我在丛林中度过了那么多时间,有时候连续几周独自一人,没有任何外在支持地活了下来。每一种生物——蚂蚁、昆虫、动物、鸟——都有各自完整的生命。不过,我不知道它们会怎么想我们。


Ruskin Bond: Well, I think perhaps young people today do not get enough of the open spaces that are around us.
Ruskin Bond:嗯,我想可能今天的年轻人都没有足够机会去接触室外的空间。


Sadhguru: There is no exposure to other life, no contact with nature. What is there is very superficial contact. The schools must take care and make sure children have a connection with nature. This is not about environmental consciousness. For your humanity to evolve, it is very important that you see every other life as a life that has a right to live on this planet. They have been here longer than us!
Sadhguru(萨古鲁):没有接触到其它生命,没有和大自然连接。有的都只是非常表面的接触。学校必须顾及到这一点,保证孩子们和大自然有连接。这不是关于环境意识。要让你的人性进化,很重要的一点是,你要看到每一种其它生命都有活在这个星球上的权利。它们比我们来得早多了!


原文链接:
isha.sadhguru.org/global/en/wisdom/article/children-connect-nature


公众号文章由志愿者翻译,欢迎转载
如需转载,请后台回复“转载”获取授权指引


新浪微博:萨古鲁

中文官网:www.ishayoga.net

电子邮箱:china@ishafoundation.org

回复以下关键词 获取更多的内容

古鲁|湿婆|Isha|瑜伽灵伽|冥想

课程健康|事业|生活|关系|教育

长按上方二维码关注

点击“阅读原文”进入Isha瑜伽中文网

    已同步到看一看

    发送中

    本文由自媒体作者Isha投稿,版权归原作者所有
    如若侵权,请联系本站删除